Prevod zapisnika s sestanka

Zapisnik je besedilo, ki objektivno poroča o okoliščinah, točkah in temah sestanka ter obvezujočih sklepih, ki so jih sprejele odgovorne osebe, navzoče na sestanku. Vsak izmed navzočih po sestanku dobi svoj izvod zapisnika sestanka. Če so bili na sestanku tudi tujci, boste potrebovali še prevod zapisnika.

Potrjenega zapisnika ni dovoljeno spreminjati.
Le s prevodom zapisnika imate pisni dokaz o sprejetih sklepih sestanka.

Kako napisati zapisnik?

Na večjih sestankih in ob sprejemanju dogovorov je vnaprej določen tudi zapisnikar, ki zapisuje vse ustne dogovore in sklepe. Zapisnik napiše v treh delih:

  • uvodni del poroča o okoliščinah sestanka (o uradnem nazivu organa/skupine, času, kraju, prisotnih in odstotnih članih skupine),
  • jedrni del poroča o obravnavi tem in navede vse točke dnevnega reda ter njihove sklepe,
  • sklepni del navaja, kdaj se je sestanek končal, kraj in datum pisanja zapisnika, kdo je vodil sestanek, kdo jamči za resničnost zapisanega v zapisniku, ime in priimek zapisnikarja,
  • zapisniku se lahko priloži tudi gradivo ali dokumenti, ki jih je treba navesti med prilogami.

Zakaj je potreben prevod zapisnika?

Vsak udeleženec mora po sestanku, kjer se vodi zapisnik, dobiti tudi svoj izvod zapisnika. Zapisnik je poročilo, kjer so zapisane izjave in sklepi udeležencev, zato je pomembno, da tuji udeleženci dobijo svoj izvod v jeziku, ki ga razumejo in se tako lahko kasneje nanj tudi sklicujejo. Le s prevodom zapisnika imajo pisni dokaz o sprejetih sklepih in obravnavanih točkah sestanka.

Izbira prevajalca je pomembna

Pogosto so v zapisniku zapisane tudi poslovne skrivnosti ali interni dogovori, ki jih ne želite dati v javnost. Zato je zelo pomembno, da je prevajalec, ki bo pripravil prevod zapisnika, profesionalec z veliko izkušnjami, ki zagotavlja tako kakovost kot diskretnost.

Potrjenega zapisnika ni dovoljeno spreminjati

Zapisnika po potrditvi ni več dovoljeno spreminjati ali dopolnjevati, saj gre za uradno listino, katere popravljanje je lahko kaznivo. Zato je dobro, da pred oddajo zapisnika še enkrat preverite zapisano in dodate morebitne popravke.

Delo naj opravi izkušen prevajalec!

Če boste prevod zapisnika zaupali Leemetini ekipi, bo vaše besedilo prevedel izkušen prevajalec, nato pa ga bo pregledal še lektor. Oba skupaj bosta poskrbela, da bo vaš prevod jezikovno, terminološko in slogovno pravilen.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko (040) 654 213 oziroma (03) 490 93 10 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov offers@leemeta.com.

Deli naprej: Facebook

Povezani članki