Prevajanje spletnih strani

Prevajanje spletnih strani je zelo pomembno, saj lahko podjetje s prevodom ponudbe svojih izdelkov ali storitev razširi ciljni trg in tako pridobi bistveno več strank.

Prevod – pot do več kupcev

Raziskave so pokazale, da več kot polovica spletnih kupcev preživi več časa na spletni strani, ki je prikazana v njihovem maternem jeziku, možnost, da lahko informacije pridobijo v maternem jeziku, pa jim je pomembnejša kot cena.

Prevajanje spletnih strani kupcem omogoči, da se ob iskanju informacij počutijo bolj sproščeno, in jim sporoča, da je podjetje resno in se trudi za kupce.

Mnogo več kot prenos besed

Prevajanje spletnih strani ni le prenos besedila iz enega jezika v drugega, temveč veliko več. Prevajalec mora paziti, da je spletna stran jezikovno in kulturno primerna za izbrani trg.

Pozoren mora biti na malenkosti, kot so valute, zapis datuma, naslova in telefonske številke, ki se med državami razlikujejo.

Pomen kulturnih razlik

Pomembno je, da prevajalec ne zanemarja kulturnih razlik med državami, kjer govorijo isti jezik, saj se npr. angleščina v Avstraliji in angleščina v Združenih državah Amerike razlikujeta, kar bralci takoj zaznajo.

Japonke ali tangice?

Beseda »thongs« v avstralski angleščini npr. pomeni japonke, v ameriški angleščini pa tangice. Tega pa vendarle ni dobro zamešati, kajne?

Izkušen prevajalec vam bo pri takšnih zadregah znal pomagati in prepoznal vse pasti, ki se pojavljajo pri prevajanju spletnih strani, tako da bo spletna stran kar najbolje prilagojena ciljnemu trgu.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko (040) 654 213 oziroma (03) 490 93 10 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov offers@leemeta.com.

Deli naprej: Facebook

Povezani članki