Lektoriranje spletnih strani

Vsa besedila, ki so namenjena javni objavi, je priporočljivo jezikovno pregledati oziroma lektorirati. Tako tudi spletne strani. Spletna stran je pogosto prvo mesto, kjer se vaše stranke srečajo z vašim podjetjem, zato slaba slovnična struktura in napake v besedilu kvarijo že prvi vtis o vašem podjetju in storitvah.
Kdo je lektor in kaj zajema lektura?
Lektor je jezikoslovec s široko splošno izobrazbo ter izvrstnim znanjem slovnice in pravopisa, nikoli le materni govorec jezika. Slovensko govorimo vsi, vendar smo pravopisnih pravil in slovnice različno vešči. Lektura namreč ne zajema samo odpravljanja napačno postavljenih vejic ali popravljanja velikih začetnic, ampak še mnogih drugih slovničnih napak (recimo pri sklanjanju, ujemanju, rabi predlogov) ter tudi predlaganje slogovno ustreznejših besed in oblik.
Za lektoriranje spletnih strani pripravite končno verzijo vašega besedila pred objavo na spletu.
Lektor vam lahko glede na številne izkušnje tudi svetuje o obliki besedila in njegovi postavitvi.
Kaj pa tuji jeziki?
Če ima vaša spletna stran več jezikovnih različic, na primer tudi angleško in nemško, morajo seveda biti lektorirane tudi te. V tem primeru je najbolje, da besedilo lektorira jezikoslovec, ki je materni govorec angleščine oziroma drugega tujega jezika. Tak lektor vam bo znal najbolje svetovati, kakšno mora biti besedilo v tujem jeziku, da ne bo čutiti vpliva izvirnika, prepoznal pa bo tudi napake, ki lahko nastanejo pri prevodu (npr. napačna raba časov, raba napačnih narekovajev, neujemanje osebka s povedkom itd.).
Za lektoriranje spletnih strani izberite prevajalsko agencijo, ki zaposluje lektorje z veliko »kilometrine«. Leemetini izkušeni lektorji vam bodo pomagali pri slovenskih ali tujih spletnih straneh.
Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!
Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko (040) 654 213 oziroma (03) 490 93 10 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov offers@leemeta.com.





















