Lektoriranje angleških besedil

Lektoriranje angleških besedil je danes, ko se moramo pisno vse večkrat izražati tudi v angleškem jeziku, zelo pogosto. Naj bo to seminarska naloga, članek za mednarodno konferenco ali spletna stran – vsako javno besedilo meče na pisca slabo luč, če ni jezikovno popolno.

Kaj vključuje lektoriranje

Marsikdo meni, da je lektoriranje le prestavljanje vejic in popravljanje tipkarskih napak, a daleč od tega. Seveda so tudi vejice in odpravljanje tipkarskih napak del lekture, ob tem pa lektorji popravljajo še druge slovnične napake, denimo napačno rabo predlogov, pa tudi napačno črkovanje, nejasnosti v besedilu in še mnogo morda majhnih, a pomembnih podrobnosti. Pri lektoriranju prevedenega besedila, torej to velja tudi za lektoriranje angleških besedil, morajo biti lektorji zelo pozorni še na slog avtorja besedila, njegove jezikovne značilnosti in poskrbeti, da besedilo zveni, kot bi ga napisal (v našem primeru angleški) izvirni govorec.

Lektoriranje? Ja, prosim!

Velikokrat smo prepričani, da je besedilo stoodstotno brez napak, a rado se zgodi, da marsikaj spregledamo. To se še posebej pogosto dogaja, ko besedilo sami za seboj večkrat preberemo in se nam zdi popolnoma jasno napisano. Takrat ne upoštevamo, da kot pisci dobro vemo (vsaj naj bi), kaj želimo povedati, bralec pa ob branju nima v zavesti vseh podatkov, ki jih ima pisec.
Nevarnost je še večja, ko pišemo v tujem jeziku, denimo angleščini. V takšnih primerih je lektoriranje angleških besedil skoraj zagotovo nujno, saj delamo napake že v maternem jeziku, kako jih ne bi v tujem. Škoda bi bilo, da bi napake v besedilu, ki ste ga dolgo sestavljali, bralce zmotile pri dojemanju vašega sporočila.

Lektoriranje za vse vrste besedil

Ni važno, ali gre za diplomsko nalogo v angleščini, pogodbo s tujimi partnerji, spletno stran za mednarodne kupce, promocijski material za angleški trg ali prevod letnega poročila v angleščino – za vsa besedila, ki bodo nekje javno objavljena, je lektoriranje zelo priporočljivo.
V Leemeti za lektoriranje vseh vrst angleških besedil poskrbijo izkušeni lektorji, ki vaše besedilo očistijo vseh nepravilnosti in ga naredijo »angleškega«. Če imate kakršnokoli vprašanje v zvezi z lektoriranjem angleških besedil ali besedil v drugem tujem jeziku, smo vam v Leemeti vedno z veseljem na voljo.

Imate vprašanja? Pokličite nas ali nam pišite!

Za dodatne informacije in naročilo prevoda nas pokličite na telefonsko številko (040) 654 213 oziroma (03) 490 93 10 ali pošljite e-sporočilo na e-naslov offers@leemeta.com.

Deli naprej: Facebook

Povezani članki